Slovník česko–quenijský (A)
26.03.2011 [19:45], Quen, Slovník česko–quenijský, komentováno 0×
Toto je HTML verze části Slovníku česko–quenijského, verze Lairë 2013. Jiné stránky obsahují úvodní oddíly k tomuto textu (vysvětlivky apod.) a odkazy na soubory PDF ke stažení.
a i. pro všeobecné použití ar [PE17, LotR, Et], arë √AD1 [VT43, 48] ii. u přirozených dvojic a protikladů yo √JU [PE17], jako přípona -yë [VT49] iii. ve výčtu †ta √TA1 [PE17] ◊ Ar se ve výslovnosti může přizpůsobovat: al l-, as s-. Tvar -yë se připojuje jako latinské „-que“: menel yo cemen, menel cemenyë „nebe a země“.
abeceda tengwanda √TEK [Et]
aby i. pro účel *anai √AN1 [Q] ii. pro předmět sa √SA [M] ◊ V účelových větách lze použít vazbu s dativem gerundia: utúlielvë len restien „přišli jsme, abychom ti pomohli“. Pro případy, kde nelze, je navržena spojka *anai jako „k tomu, že“. V předmětových větách se využije pův. zájmeno sa: merin sa istalyes „chci, abys to věděl“.
Aegnor Aicanáro √GAJ1, NAR1 [PM, S], Aicanár √AJAK, NAR1 [MR], Ecyanáro √EK1, NAR1 [VT41] ◊ „Strašlivý oheň“, „Ostrý plamen“.
ach! ai! [RGEO, QL]
ale nan [LR], nán, ná √NDAN [Et]; mal [VT43] ◊ U nás se nejčastěji používá nan, ale kupříkladu HKF upřednostňuje mal, jež není uspokojivě zakořeněno.
alej aldëon(d-) √GALAD [QL]
Aman, Blažená říše Aman √AMAN [WJ, S, VT49]
amanský amanya √AMAN [WJ] ◊ Jako podst. mn. Amanyar = Amaneldi (j. č. Amanel) „amanští elfové“. Jinde se amanya překládá přímo „blažený“ [VT49].
amen násië √NA2, SI [VT43] ◊ Podle významu v hebrejštině: „je [to] tak“, „budiž tak“.
Anduina Anduinë √ANAD, DUJ [PE17] ◊ „Dlouhá řeka“.
Angband Angamando [MR, S], Angamanda √AÑG, MBAD [Et] ◊ „Železný žalář“.
aniž ◊ Návrh: lá langala i sírë, ú langieo/langienyo i sírë „aniž bych přecházel řeku“, dosl. „nepřecházeje řeku“ a „bez (mého) překročení řeky“.
ano ná √NA2 [VT49, QL], váhavě či s podmínkou nácë √NA2, KE2 [VT49] ◊ Výraz ná je vlastně sloveso („je [to tak]“); mluví-li se o minulosti, použije se minulý čas né. Méně vhodné pro vyjádření obyčejného souhlasu je *tancavë, „jistě“.
Aragorn Aracorno [PE17] ◊ Význam možná „Uctívaný král“ √ARAN, ÑGOR. Další jména viz Elfkam, Chodec.
Arda, svět Arda √GAR [MR, S] ◊ Jako obecné podst. jm. znamená „oblast, říše“.
Arnor Aranor, Arandórë [PE17], Arnanor, Arnanórë √ARAN, NDOR [Let] ◊ „Královská země“; dříve zvána Follondië, Turmen Follondiéva „Říše severního přístavu“ [PE17].
Arothir Artaher (Artahér-) √ARAT, KHER [PM] ◊ „Vznešený pán“
artefakt tamna √TAM2 [PE17] ◊ Též příd. jm. „umělý“, pův. význam zřejmě příčestí „vyrobený“.
asi, možná cé, ce √KE2 [VT41, 44, 49] ◊ Použito i ve významu „jestliže“.
atd. netë, netë √ENET [VT47] ◊ Používá se tam, kde tři tečky ve výčtu, vprostřed i na konci řady.
athelas asëa aranion √ATH, ARAN [LotR, PE17] ◊ V quen. znamená „bylina králů“.
Avari mn. Avari (j. č. Avar) √AB [WJ, Et], Avamanyar √AB, AMAN [WJ] ◊ Znamená „Ti, kteří odmítli (jít do Amanu)“.
ave! aiya! [LotR, PE17, VT43], aia! √AJ1, GAJ1 [PE17, VT43] ◊ Pozdrav patrně velmi vznešený, dnes ovšem používaný běžně při setkání. Pro takový účel je ale snad vhodnější alla „zdar!“ [PE17].
až časově írë [LR] ◊ Následuje budoucí čas: írë anarinya queluva „až moje slunce pohasne“.
až do, až k předl. tenna √TEN2 [LotR, UT, VT44] ◊ Časově i místně: tenn' Ambar-metta „(až) do konce světa“ [LotR], tenna mentë lendalyo „až k cíli tvé cesty“.