Entuilessë
01.10.2011 [21:58], Quen, Básně, komentováno 0×
Název Entuilessë znamená něco jako Návrat jara a je to nadpis písně o ... návratu jara :) Text je v quenijštině a od začátku byl zamýšlen ke zpívání na jednoduchou melodii pocházející bůhvíodkud z Ostrovů.
J. R. R. Tolkien v jednom dopise napsal: „Prvně mi přijde na mysl jméno, příběh následuje“. Trochu podobně i v případě této písně byl první nadpis. Vzal jsem slovo entulessë „návrat“ [UT] a vložil jsem do něj jedno malé i, čímž jsem uprostřed slova dostal tuilë „jaro“, při zachování jasně rozeznatelné, produktivní předpony en- „znovu“ a přípony abstraktních podstatných jmen -ssë. A k tomuto názvu, v dobré jarní náladě, že už nemusím vstávat za tmy, jsem pak doplnil zbytek.
Melodie refrénu dost přesně odpovídá gaelské písni Dè ni mi v podání skotské folkrockové kapely Runrig. Ve stejné době jsem slyšel malinko odlišnou verzi této melodie s jiným textem v gaelštině tentokrát irské od Maighread Ní Dhomhnaill, a na tuto melodii jsou sloky Entuilessë. Podobnosti s odrhovačkou „Co uděláme s opilým námořníkem“ jsem si nevšiml, upozornili mě na ni kamarádi a možná mi tím trochu zkazili radost. :-D
Následuje quenijský text:
1. A last’ aiwi linda,
yámar mára menta,
quilyar árë sinda,
lamya simpisenta.
2. Nandalissen linqui
laiqua Tári vanta,
lostar nieninqui,
cemen envinyanta.
R1. Rúnyaryassen Arien
orta luntë tárienn’
cálë cuiven cárien,
tuilë tucë men.
3. Ata ilqua tuia
i nu lossë cainë,
ata polir súya
orni eccuitainë.
R2. Rúnyaryainen Ancalë
hranga hríven cancalë,
racë helcë nambanen,
calpa nén i cambanen,
ósa calpa lindë céva,
lindë laiton laitaléva,
lelt’ i lindë vailenen,
tuilë tucë men.
Česky to znamená asi tolik:
1. Poslouchej, jak ptáci zpívají, / hlásají dobrou zprávu, / barví šedý den, / rozléhá se jejich pískání.//
2. Po mokrých loukách / se prochází zelená královna (=Yavanna), / kvetou sněženky, / země je obnovena.//
R1. Arien ve svých plamenech / zvedá loďku (tj. Slunce) do výše, / aby udělala světlo pro život, / přináší nám jaro.//
3. Znovu raší vše, / co leželo pod sněhem, / znovu mohou dýchat / probuzené stromy.//
R2. Zářivá (tj. opět Arien) svými plameny / kazí zimě smích, / láme led kladivem, / nabírá vodu do dlaně, / s ní nabírá čerstvou píseň, / píseň chvály novému životu, / posílá tu píseň po větru / a přináší nám jaro.
Zde jsou dvě provedení notového zápisu. Liší se pouze tóninou, první je v e moll a lze hrát na déčkový whistle, druhý je o kvintu níž a líp se zpívá.
Entuilessë (e moll), 1 strana A4, 57 KB
Entuilessë (a moll), 1 strana A4, 57 KB